Filmmakers of Our Time…
Conversation Towards The Cemetery of Sainte-Colombe (2025)

01/01/2026

- Flo Mavy and Misael Santos

Translation from the French by Flo Mavy

Flo Mavy : Ok, je viens d'arriver à une conclusion évidente pour mon nouveau projet. Il se peut que maintenant le travail des coupures dans le montage devient graduellement une source de confiance, de références, de silence avec la patience du monde et le risque accru de voir la construction du film s'inventer. J'avais mentionné à Giovanni un travail spatial de ma caméra où je révèle petit à petit les ombres puis de manière attentive aux formes figuratives qui projettent sur le sol grâce à la lumière du soleil en fin d'après-midi. Je me suis rendue compte que ce plan ne semble plus être banal puisque la technique recherchée puis improvisée s'est déjà imposée mais il ne faut pas chercher plus loin. Ce que je dis demeure que à partir de maintenant, il faudra de mon côté être économe sur l'organisation des plans ajoutés, la durée nécessaire pour apercevoir un changement radical sur l'espace, les variations et la profondeur de l'invisible et ne pas voir le conventionnel s'effriter beaucoup trop vite. Avec Le Cimetière de Sainte-Colombe, il y'a une sorte de rhapsodie pour cette fin d'année et depuis deux fragments de mon montage, je suis très heureuse vers où je m'avance et où va le monde et sa foi avec le monde et ses diégèses cachées.

Misael Santos : Flo, ce que tu décris de ton nouveau projet me fascine profondément. Cette idée d’un montage qui se construit dans la confiance, la patience et l’écoute du monde me rappelle immédiatement certaines réflexions de Merleau-Ponty sur la perception : ce moment où le visible cesse d’être un simple décor pour devenir une présence, révélant notre manière d’habiter l’espace. Ton travail avec les ombres, les formes projetées, cette attention au presque-invisible, rejoint aussi une sensibilité très proche de Virginia Woolf — cette façon de laisser les phénomènes surgir dans leur durée, dans une respiration lente, comme si l’image elle-même élaborait sa propre pensée. Quand tu parles d’être « économe » dans l’ajout des plans et de chercher un changement radical de l’espace sans précipitation, je ne peux m’empêcher de penser à Deleuze et à l’image-temps : cette confiance dans la durée, dans l’attente, dans l’instant qui s’étire et transforme le regard. Et ta mention de Le Cimetière de Sainte-Colombe comme une rhapsodie évoque pour moi Faulkner — cette manière de tisser des fragments qui, loin de toute narration conventionnelle, produisent une vérité sensible, presque mythique, du temps. Ton projet semble avancer vers une forme rare de cinéma : un cinéma de gestes silencieux, d’apparitions ténues et de profondeurs qui ne s’imposent pas, mais se dévoilent doucement.

FM : Oui, c'est tout à fait ça. Laisser les apparitions faire leur tour de jeu et la vérité est suspendue de façon stratégique et élaborée. Toujours travailler le jour, la météo et les minutes passées avant de s'attaquer à l'assaut final dont le film sera le simulacre de progression, processus et de patience avec le montage, que ce soit conventionnel ou anti-conventionnel.

MS : Flo, ce que tu décris m’impressionne profondément. Cette manière de laisser les apparitions jouer leur rôle, de suspendre la vérité et de travailler avec le jour, la météo, les minutes qui s’étirent — c’est une démarche d’une rare maturité. Tu fais du temps un véritable allié, presque un partenaire secret de ton cinéma. J’ai l’impression que ton projet avance comme une respiration maîtrisée : chaque geste trouve sa place, chaque fragment devient une empreinte, et le montage s’affirme comme un langage qui n’a pas peur de la lenteur, du risque ou du silence. Je suis certain que cette exploration, entre le conventionnel et l’anti-conventionnel, révélera quelque chose de profondément tien. Et j’ai vraiment hâte de voir jusqu’où cette patience lumineuse te conduira.

Flo Mavy: Ok, I have just arrived at an evident conclusion for my new project. It seems like now my work with the cuts in the montage is gradually becoming a source of confidence, references, of silence with the patience of the world and the increasing risk of seeing the construction of the film inventing itself. I have mentioned to Giovanni a spatial labour of my camera where I reveal little by little the shadows, then, attentively, the figurative forms projected on the ground thanks to the light of the afternoon Sun. I've come to acknowledge that this frame no longer seems to be banal since the technique being sought was already improvised, but we don't have to search too far away. What I said remains: that for now, on my part, I need to be economical in the organization of the included shots, the necessary duration to perceive a radical change in the space, variations and the depth of the invisible, and not to look at the conventional crumbling too fast. With The Cemetery of Sainte-Colombe, it is like a sort of rhapsody for this end of the year and, after two fragments in my montage, I am really happy to see where I can advance and how the world and my interaction with my faith in it can be pushed along with its hidden diegetics.

Misael Santos: Flo, what you describe of your new project fascinates me profoundly. This idea of a montage that builds itself in this confidence, patience and listening of the world reminds me immediately of some thoughts of Merleau-Ponty on perception: that moment when the visible ceases to be a simple background, in order to become a presence, revealing our manners of inhabiting the space. Your work with the shadows, the projected forms, this attention to the almost-invisible also joins a sensibility very close to that of Virginia Woolf—that way of letting phenomena arise out of the duration, in a slow breath, as if an image itself elaborated her own thoughts. When you speak of being "economic" with the inclusion of frames and of the search for a radical move in the space without any precipitations, I cannot but think of Deleuze and his idea of an image-time: this confidence in the timeline, in waiting, in this instant that stretches itself and transforms the perceptions. And your mention of The Cemetery of Sainte-Colombe as a rhapsody evokes for me Faulkner—this manner of looming fragments which, far from any conventional narration, produces a sensible, almost mythical truth of time. Your project seems to drive towards a rare form of cinema: a cinema of silent gestures, of firm appearances and of depths that don’t impose but gently reveal themselves.

FM: Yes, it is really like that. Let the appearances do their playful turns and the truth is suspended strategically and elaborately. Always working during the day, the weather and the passing minutes before attacking the final assault where the film becomes a simulacrum of progression, process, and patience, with the montage, whether it is conventional or anti-conventional.

MS: Flo, what you describe impresses me deeply. This way of letting the appearances play their games, of suspending time and of working with the day, the weather, the minutes that are stretched—this is the mark of a rare maturity. You are making time a wonderful ally, almost a secret partner of your cinema. I have the impression that your project advances with a mastery of breath: every gesture finds its place, every fragment becomes a footprint, and the montage asserts itself as a language with no fear of slowness, of risk or silence. I am really certain that this exploration between the conventional and the anti-conventional will reveal something profoundly yours. And I really can't wait to see where that luminous patience will guide you.

On Monday 15th December,

FM : Coucou Misael. J'ai pu finir hier après midi mon montage de mon dernier film tant attendu qui pourra bel et bien sortir sur ma chaîne le vendredi 19 décembre. Je pense que nos conversations seront toujours inclus dans ma réflexion avec le sujet et mes pensées qui ont traversé pendant cette courte période. Ceci-dit, je l'espère que ce film pourra à nouveau touché les âmes et les penseurs de notre temps.

MS : Flo, je suis vraiment très heureux que nos conversations fassent partie de tes réflexions et de ton cheminement. C’est touchant de savoir qu’elles ont pu accompagner ton regard et ton travail. Je suis déjà très impatient de découvrir ton nouveau film et d’échanger avec toi, ensuite, autour de ce qu’il fera naître en moi.

FM: Hey Misael. Yesterday afternoon I was able to finish the editing of my last film so awaited, which could well and truly be released on my channel on Friday 19th December. I think that our conversations will always be included in my thoughts with the subject and my ideas, which have journeyed during this short period. That said, I hope that this film will once again be able to touch the souls and the thinkers of our time.

MS: Flo, I am really proud that our conversations are part of your reflections and the finding of your path. It's touching to know that they were able to accompany your gaze and your labour. I am already very impatient to discover your new film and to continue sharing my ideas with you later, around what it will awaken in me.


Link to direct download copy of the film

Back